95.1 è 105.1 MHz
- Aiacciu: Uniti pà l’avvene chjama à una mubilisazione contr’à a crisa ecunomica
- Nizza: Dui omi arrestati in l’affare l’assassiniu di Massimo Ponchelet
- Bastia: Appellu di a procura di u tribunale di Bastia pè l’incendiu di a pepiniera Furfaro
- Bastia : Un accordu serebbe statu trovu trà Core in Fronte et Femu a Corsica pè e municipale di Bastia
- Corsica: Arrestazione di parechje persone in leia cù u mercatu di a securità à u campu d’aviazione d’Aiacciu
- Bastia: Pauline Lacroix spurtiva di l’annata 2025
- Corsica : A squadra corsa feminile di basket ball ingagiata in a liga di sudu
- Bastia: Dui giovani omi ghjudicati per furzature contr’à una cullegiana
- Aleria-Corti: Un pezzu di a territuriale 50 trà Corti è Aleria chjosu à a circulazione
- Aiacciu: L’ombra d’un novu preavisu di greva à a Muvistrada
Attualità
Nutiziale Culturale è Podcast
I vostri appuntamenti culturali in Corsica
'Parsifal', un ponte linguisticu è culturale trà a Corsica è Napuli
À l’iniziativa di Saveriu Valentini, un prughjettu napulitanu, battizatu « Parsifal » è chì face riferenza à u famosu ricercadore di u « Graal », hè statu adattatu è in lingua corsa è ghjucatu sempre in corsu da quattru attori napulitani.
I raporti trà a Corsica è Napuli sò sempre stati stretti ch’elli sianu storichi-cù Pasquale Paoli ma micca solu- culturali-scambii musicali, mandulina-è ancu linguistichi-assai parolle in cumunu- ecc… Qualchì tempu fà, una squadra teatrina, chjamata « Falzepartenze Teatro », purtata da u so capimachja, Giuanluca Bonagura, hè ghjunta in Sarra di Farru, à l’occasione di « L’inguernale », a sessione d’inguernu di u festivale « L’aria di a Sarra ». Anu prisintàtu una prima parte d’un prughjettu « Parsifal », scrittu è messu in scena da Gianluca Bonagura è ghjucatu da quattru attori prufessiunali. « Aghju fattu a cunniscenza di Saveriu Valentini per via di Facebook, spiega u capimachja, ci semu subbitu trovu punti in cumunu. Linguistichi, culturali, patrimuniali. Per mè, l’idea di ghjucà issu spettaculu in lingua corsa, hè sbuccata. Ci semu visti cù Saveriu, avemu scambiatu eppo hà addatatu u me spettaculu in a so parlata. »
Cusì, issu prughjettu novu, s’hè sviluppatu. L’attori anu amparatu, durante qualchì tempu, a specificità linguistica di a paralata taravese. Ma sò andati, dinò, aldilà ! « Ci vulia à entre in u spiritu di u spettaculu, aduprenda issa lingua chì, malgratu monda punti in cumunu, ùn era a soia. » U spettaculu conta u percorsu di quattru persunaghji chì vanu, ghjust’à puntu, à circà e so radiche linguistiche è culturale.
Si tratterà, dopu, di fà girà u spettaculu altrò in Corsica è d’andà ancu fora di l’isula. Un spettaculu internaziunale chì serà prisentatu di maghju è di ghjugnu in Napuli, di sicuru, ma dinò in Calabria nanzu di sparghjesi in u Mediterraneu induve fermanu assai radiche culturale. Forse in Andalusia, Malta, Sardegna, Sicilia, Greccia...Per sbuccà, à più o menu longu andà, nantu à un prughjettu maiò chì metteria in vale, l’estru d’ogni paese o rughjone, à fiancu à d’altri arti cum’è un ballu o u cantu…Serà forse quessu, u graal di « Parsifal... »





