Corsica
30 di dicembre
30 di dicembre
A principessa è u mulinaghju, di Stéphanie Padovani è Isabelle Istria
L'edizione Albiana anu publicatu stu bellu libru illustratu pè accumpagnà l’amparera di a lingua corsa ind’è i giovani da a scola materna à u cullegiu. Cinque storie, cinque piccule opere teatrale varie chì i persunagi è e situazione interesseranu i zitelli. Stu libru audio hè di Stéphanie Padovani, autore, è Isabelle Istria, illustratrice. A prima hè stata insignante in classa bislingua è maestra furmatrice durante 15 anni. Oghje ghjornu, hè cunsigliera pedagogica di lingua corsa à l'Ispezzione accademica d'Aiacciu. “Stu libru hè u risultatu di a so sperienza pedagogica è di a so cullaburazione cù a teatrina Marianne Nativi”.
Dopu à studii d'Arti Plastichi in Ecchisi, Isabelle Istria hà decisu di fà prufittà di u so talentu numerosi libri pè u Parcu Naturale Regiunale di Corsica, u CRDP/Canopé, u CNRS o u Cunservatoriu di u litturale. Hà participatu dinù à prugetti più persunali assi varii pè i zitelli. U libru “A principessa è u mulinaghju” cuntene fole, teatru, storie fantastiche, tutti illustrati è in musica. I temi sò a scuperta di a natura, l’avvicinamentu di a cultura, leie trà e generazione, a suciabilità. E creazione teatrale sò u risultatu d’una cullaburazione cù Marianne Nativi è cumedianti. L’accumpagnamentu musicale hè una rinterpretazione di parechje canzone di u ripertoriu tradiziunale o recente, chì s’aghjusta à a sensazione d’immersione. Cusì, l'amparera di a lingua corsa hè facilitata da u so puntellu essenziale : l’oralità. U dischettu hè cumpletatu da una dimarchja pedagogica pè esse adupratu in e classe pè cresce l'amparera grazia à a teatralizazione. Da scopre, da ascultà, da leghje è ancu da ghjucà ! Per i chjuchi è per i più maiò, per cunnosce è ricunnosce, per imaghjinà è sunnià, per cresce è amparà ! Ste storie si chjamanu:
- L’omatone di Savaghju
- A bugia di Neneta
- Captain Corsica
- I guai di Petru
- A principessa è u mulinaghju
Sò seguitati da « Fola è Teatru », una dimarchja d’amparera per l’insignamentu di a lingua corsa. Da a scola materna à u culleghju.
Nant’à internet, si pò telecaricà grazia à u QRcodice lettu nant’à u Smartphone, u situ internet Albiana o stà à sente direttamente nant’à stu situ.
Cultura
“Les vocabulaires mariniers dans le Cap Corse et en Balagne” è “Les vocabulaires mariniers de Corse-du-Sud” di Roger Miniconi, edizione Alain Piazzola
10 di settembre | Capicorsu, Balagna è Pumonte
I lochi di memoria di a Corsica medievale à a mediateca territuriale di Santa Lucia di Tallà sin’à u 30 di settembre
6 di settembre | Santa Lucia di Tallà
La Storia Patria ou l’Amour de la Patrie, nouvelles corses du XIXe siècle à l’edizione Albiana
2 di settembre | Corsica
U terzu numeru di a rivista A Traversa
13 d'aostu | Corsica
U numeru 12 di Storia Corsa
12 d'aostu | Corsica
Premiu Grossu Minutu pè Stefanu Gianecchini è Ghjuvan Carlu Marsily
8 d'aostu | Merusaglia
Sottuscrizzione pè salvà u cunventu d’Alandu
7 d'aostu | Alandu
Premiu di i lettori di Corsica pè José Carducci è Camille de Peretti
3 di lugliu | Corsica
In quelli anni di a brasgia, Pasquale Ottavi, edizione Albiana
2 di lugliu | Corsica
Hè esciutu u sestu Raconti in paesi-au village, Matina Latina, edizione Maïa
2 di maghju | Corsica
I Custodi di u castagnetu
25 d'aprile | Corsica
A chjama di Scola Corsa pè nove iscrizzione di zitelli
18 d'aprile | Corsica
L'appiecazione Strada Paolina : scopre a Castagniccia seguitendu i passi di Pasquale Paoli
10 d'aprile | Castagniccia